请用英文句子中,遇到含有多个of连用如何理解?•LOT enables easy deployment and monitoring of field studies and analysis of data from experiments.例如上面这句话,of一多就不知道如何分段了.(LOT是缩略语不用
请用英文句子中,遇到含有多个of连用如何理解?
•LOT enables easy deployment and monitoring of field studies and analysis of data from experiments.
例如上面这句话,of一多就不知道如何分段了.(LOT是缩略语不用翻译)
意群也乱了:
“deployment and monitoring of field studies and analysis of data ”from experiments.这样理解
还是
“deployment and monitoring of field studies”and “analysis of data from experiments.”这样理解?
请翻译那句话以及of连用场景理解方法,
以下是全部原文(介绍一个新科技的网站):
What is the Lab of Things?
Lab of Things (LoT) is a flexible platform for experimental research that uses connected devices in homes.
---LoT enables easy interconnection of devices and implementation of application scenarios,using HomeOS.
---LoT enables easy deployment and monitoring of field studies and analysis of data from experiments.【此句话】
---LoT enables easy sharing of data,code,and participants,further lowering the barrier to evaluating ideas in a diverse set of homes.
这个还好理解 其实完全没有连用.从and分开就行了
其实整个句子就是 LOT 使得 部署,领域研究的监控和实验数据的分析变得容易了.
因为没有前后文.还有一种可能就是
LOT 使得领域研究的部署与监控 还有 实验数据的分析变得容易了.
关键就是看他这个部署是不是针对那个领域研究.