求翻译一下内容 英译汉Recessionary environments of the late 1970s and early 1990s have given birth to cost reduction programs described in business articles by phrases such as "cutting and slicing," "repositioning," "retrenching," "restructu
来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/07/02 02:04:47
求翻译一下内容 英译汉
Recessionary environments of the late 1970s and early 1990s have given birth to cost reduction programs described in business articles by phrases such as "cutting and slicing," "repositioning," "retrenching," "restructuring," "demassing," "downsizing" and "rightsizing." In simple words, these phrases mean several million U.S. managers and workers had to accept pay cuts or lose their jobs because of cost reduction programs.
通顺翻译如下:
二十世纪七十年代末和九十年代初的经济萧条,导致了一场为降价成本而产生的运动,并在一些商业文章中产生了一系列的名字,如“削减”或“减裁”“再定位”“紧缩开支”“减量”“精减”“裁员”等.这些名目繁多的词汇意味着由于成本降低运动而造成的美国数百万的经理人和工人必须面对减薪或者失业.
翻译一下,这是啊刻舟记的内容
Don't ever graduate during a recession!怎么翻译
求翻译一段内容
求帮忙翻译内容
谁能帮我翻译一下内容,急用!谢谢
帮我翻译一下上面的内容?
有谁能帮我翻译一下小票内容?
recession是什么意思
此图内容求翻译
求翻译内容 拜托了
求翻译一下句子
求高人翻译一下
求大神翻译一下
求翻译一下看不懂
求大神翻译一下
Experts note that the ASmerican economy was close to a recession even before the attacks 翻译
有句翻译不懂,求语法解释尽管全球经济衰退尚未结束,但世界各国已纷纷着手制定经济复苏后的长远发展战略,力争在全球经济复苏之后能够占据发展的“制高点”.Despite the ongoing global recession
缴费内容 和 缴费提示 帮我翻译一下