多情自古伤离别翻译成英语.Wounds since ancient times sentimental farewell 这句话我怎么找不到谓语?

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/06/29 01:46:35

多情自古伤离别
翻译成英语.
Wounds since ancient times sentimental farewell
这句话我怎么找不到谓语?

From of old,the sentimentals (the sentimentalists) are always in sorrow for parting.
因为这个句子是错的,所以你没办法分析出语法,当然就找不到谓语了.
多情自古伤离别里的“离别”不能用farewell,用leave也不很恰当,在这个句子里,用part比较好.part意取离别的时候,可以为之附上一层伤感的色彩,而farewell则不能.你多看英语小说就会领悟到很多词的意思,查字典、看释义都不如多看英语小说,结合故事背景和语境才能真正领悟到一个词的意思.

Wounds since ancient times sentimental farewell

Wounds since ancient times sentimental farewell
应该是这样的

People always get sentimental when facing separation。

The romantics are always heart-broken

Farewell makes the sentimental heart-broken most.