does your pen really use like that(你的笔真的是这样使用的么)这样翻译有问题么?如果有问题应该怎么翻

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/07/04 20:21:47

does your pen really use like that(你的笔真的是这样使用的么)这样翻译有问题么?如果有问题应该怎么翻

应该是Do you really use your pen like that?
pen的使用者应该是人,所以主语应该是you.

如果要照后面那句中文来翻译,应该是:

Should your pen really be used like this?

一样用 “你的笔” 当主语,以被动语态来表达。不过,
中文也没有这种说法,因此必须略为改一下=》你的笔真的是”应该“这样使用的吗?

否则改由 ”你“ 当主语,整句结构都不同(中英文都一样):你真的是这样使用你的...

全部展开

如果要照后面那句中文来翻译,应该是:

Should your pen really be used like this?

一样用 “你的笔” 当主语,以被动语态来表达。不过,
中文也没有这种说法,因此必须略为改一下=》你的笔真的是”应该“这样使用的吗?

否则改由 ”你“ 当主语,整句结构都不同(中英文都一样):你真的是这样使用你的笔吗?

Do you really use your pen like this?

翻译时得考虑是不是一定得要”直译“,如果只是翻译一个语境,主动表达和被动表达有没什么区别?是强调笔呢还是强调”你的用法“,不同语气会造成不同理解。这就看你心中真的想要表达的是什么了。

收起