生死契阔,与子成说中“成说”和“契阔”的读音“契”字呢,曹操的《短歌行》貌似读qie 但这里读什么呢?还有“成说”听说“成”通“相”“说”同“悦”哪“成说”不就读xiang yue了么?给
来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/07/02 10:06:03
生死契阔,与子成说中“成说”和“契阔”的读音
“契”字呢,曹操的《短歌行》貌似读qie 但这里读什么呢?
还有“成说”听说“成”通“相”“说”同“悦”
哪“成说”不就读xiang yue了么?
给点证据,还有,现在教科书上会不会有这首诗啊 语文应该是苏教版的
“成说”就是“说成”,诗经最爱用倒装句,即不论生死离别都跟你说定了.
所以是读:shuo啦!呵呵、、
这里的的契阔读:qi kuo.
http://you.video.sina.com.cn/b/20862300-1613220994.html 推荐你看这个视频里面有这些句子.好好学习噢!
就是读qie,你说得对。
“生死契阔,与子成说”中的“说”不应该读"yue"
成说,成立誓言。屈万里先生《诗经释义》:“成说与《离骚》之成言同意,犹今语云‘有言在先’,谓约誓也。”
高本汉先生也说:“朱熹以为说就是言:‘谓成其约誓之言。’参看《左传》襄公二十七年:成言。”
一般非学术性的文章错引为“相悦”,可能根据“说”可读和解成“悦”的关系。《论语·学而》:“学而...
全部展开
就是读qie,你说得对。
“生死契阔,与子成说”中的“说”不应该读"yue"
成说,成立誓言。屈万里先生《诗经释义》:“成说与《离骚》之成言同意,犹今语云‘有言在先’,谓约誓也。”
高本汉先生也说:“朱熹以为说就是言:‘谓成其约誓之言。’参看《左传》襄公二十七年:成言。”
一般非学术性的文章错引为“相悦”,可能根据“说”可读和解成“悦”的关系。《论语·学而》:“学而时习之,不亦说乎?”“成说”可能就这样转成了“相悦”吧!
至于教材,我们这是天津版,所以不知道你那儿的情况,抱歉。
收起
这里读 QI 啦。。
是诗经里的句子,好美的。。。现在教科书里没有这段。。。
按照正常、平常的音读啊……