关于英语句子成分分析It was from him,his chemistry teacher,that Paul learned to watch carefully in class.既然 这是个强调句,那就可以转换成:From him,his chemistry teacher,Paul learned to watch carefully in class.在这个句

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/07/04 11:10:39

关于英语句子成分分析
It was from him,his chemistry teacher,that Paul learned to watch carefully in class.
既然 这是个强调句,那就可以转换成:
From him,his chemistry teacher,Paul learned to watch carefully in class.
在这个句中:Paul 是主语,learned to 是谓语,watch carefully in class 是宾语,
from him,his chemistry teacher是状语吗?
原句可不可以转换成:Paul learned to watch carefully in class from him,his chemistry teacher.
我也不知想得对不对,请大家帮忙分析下句子成分,

这个句子,最后改变的多少有点歧义.并非说不可以.但是直接改成from his chemistry teacher.会更好.to watch 是宾语.carefully是宾语补足语,因为这个句子只有宾语后语意并不完整.from him为状语,而后面的his chemistry teacher作为同位语解释前面的him.

你的想法是对的 但是 为了避免 头轻脚重 还是把状语放到前面好点 这也符合句子习惯 但是你那样也没有语法错误 句子也对

that's great~~